日曜の朝の歌です。。。
Maroon 5 - Sunday Morning
こちらは歌詞ね。
カンボジアの美人歌手が日曜の朝の歌?歌っています。
Sunday VCD VOL 146 - Nov Neng Ke Bong Ban Sok Te by Khemarak Sereymon
英語と日本語の違い・・・
日本語は省略文章が多いですね。
でも、英語ではそんなことはまれですね。
たとえば・・・Love sceneで
日本語だと
「愛してるって、言って」
が
英語だと
Tell me that you love me.
つまり、「あなたが私を愛していると私に言って」というのが普通です。
こんな歌が・・・
Victoria Justice - Tell Me That You Love Me Lyrics + Download link
ゆっくりとした歌で、発音もはっきりしているのでわかりやすいですよ。
ですから、上司の部屋に入るとき、「失礼します」と言うのを Excuse me では通じません。
May I come in? というそうです。
用が済んで、部屋を出るとき、お礼のため、「失礼しました」と言うのは、
Thank you for your help?
Thank you for your advise?
など具体的に言わないと通じません。
ですから、日本の工場での、安全の異常処置のスローガン
とめる、よぶ、まつ
を
Stop Call Wait と訳しても通じません。
何を止めて、誰を呼んで、何を待つのか、言わないと
↧
日曜の朝の歌・・・Sunday Morning
↧