先日、トルコのボスポラス海峡(Bosphorus Strait)横断地下鉄が開通しました。
日本の大成建設が施工しました。
その後の様子が動画にいくつかアップされていました。
このプロジェクトは、Marmaray(マーマライ)projectと呼ばれるそうです。
地元ではすごいお祝いでした。
安倍さんも地元ニュースで取り上げられていました。
トルコは親日国。
最近、トルコがトルコ軍の戦車開発をチョンから日本の三菱重工に鞍替えしました。
チョン涙目・・・
http://ameblo.jp/papakiti1/entry-11694763353.html
以下の記事は英語のままだけど、まあわかるよね。
Europe and Asia joined by Marmaray tunnel under the Bosphorus Strait
地下鉄駅がきれいですね。
普段はそんなに混雑していません。
It is now possible to cross the Bosphorus Strait - from Asia to Europe in just four minutes by the new Marmaray tunnel. It is the realisation of a project dreamt up by Ottoman sultans more than a century ago.
Marmaray Canlı Yayında Arızasını Yaptı
2013/10/30 公開
通勤時間帯のようですが、むちゃくちゃな混雑ではないようです。
TURKEY-ABE/TUNNEL OPENING Turkey realises Ottoman dream with rail tunnel linking Europe to Asia
Abe leaves for Turkey
安倍さんがトルコでの地下鉄開通のお祝いで訪問され、トルコを出発したときのニュースです。
地元では歓待されています。
ある方のコメント
wellcome to turkey great man freindship japan and turkey unitede
Prime Minister Shinzo Abe left for a 3-day visit to Turkey on Monday.
He boarded a government plane at Tokyo's Haneda airport.
Before his departure, he told reporters that Turkey is a strategically important nation for Japan. He said he wants to deepen trust with his Turkish counterpart, Recep Tayyip Erdogan, and reinforce economic ties between the two countries.
He said the two leaders will exchange views on Syria and other Middle East matters.
During his visit, Abe will attend the opening ceremony for a subway system under the Bosporus Strait in Istanbul. Japanese firms took part in the project.
Opposition parties expressed reservations about Abe visiting a foreign country during the ongoing Diet session.
Abe said he considers Diet debate very important, but that he also thinks it is essential to strengthen Japan's national interests through talks with other countries.
↧
トルコのボスポラス海峡横断地下鉄完成(安倍さんがトルコ出発のニュースも)
↧